“口译”相关视频

“口译”相关日志

  • Approach To Harmonia
    家庭矛盾真闹心4小时24分钟前
    作者:Approach To Harmonia 标签: 石家庄  学校  上海  高考  口译 
        这几天家里为了表弟上学的事闹得乱七八糟。我表弟去年高考啥分数线都没上,复读了一年今年再考,成绩有所提高,总算上了大专线,志愿只填了一个:石家庄外语翻译职业学院应用英语(英汉同声传译方向)专业。这个学校也许不咋的,但这个专业正是他想要的,他是先挑专业后挑学校才定的...
  • 肖爱良
    元培翻译走进上海第一财经频道16小时33分钟前
    作者:肖爱良 标签: 翻译  上海  元培  口译 
        8月29日上午9:00,元培翻译上海公司一行50人走进上海电视台演播大厅,作为北京奥运会笔译和口译服务供应商、中国翻译协会永久合作伙伴、2008年世界翻译大会独家主赞助商、2010年上海世博会笔译和口译项目独家赞助商,畅谈奥运期间为大会提供翻译服务盛况。打造中国...
  • Mimic部落
    我的六级。。。1天7小时前
    作者:Mimic部落 标签: 六级  口译 
        查了六级,居然没有过。去年都过了,今年再考一次,没过。。。看了成绩之后,心里阴郁了半天,不平衡了半天。 自己的英语水平与日俱减了,而别人的水平却是突飞猛进!     其实也不用不平衡,要知道别人付出了多少,我付出了多少。马上就要考中...
  • 咖啡奶茶英语翻译
    8.上海外语口译证书考试培训火热1天9小时前
    作者:咖啡奶茶英语翻译 标签: 上海  培训  口译  新东方学校  外语 
    8.上海外语口译证书考试培训火热记者近日获悉,2008年春季参加上海外语口译证书考试的考生人数达到5万6千多人,而去年同期为5万余人,同比增长15%,是历年来中高级口译春季报名人数最多的一年。   据了解,自1995年3月上海外语高级口译和1997年上海外语中级口译考试推广以来,考english...
  • 玉笛谁家听落梅
    北京地区重要口译培训机构及师资一览表 1天19小时前
    作者:玉笛谁家听落梅 标签: 口译  新东方  翻译  北外  培训 
    0 北京地区重要口译培训机构及师资一览表 口译课程专业级别 主要口译 培训机构 (按拼音顺序) 初级课程 中级课程 高级课程 定义:以入门技巧、笔记、翻译基础、英语听说能力为训练方向的培训,通常是青年译员授课。 定义:使用既有较多经验,又拥有国内外...
  • 梦里知花
    我如何用一年时间考上欧盟口译司转2天前
    作者:梦里知花 标签: 同传  练习  口译  听力  词典 
    我的网名叫做jacky, 大学在青岛市念书,4年,中国海洋大学的计算机科学与技术。我并不象很多人那样关注现在的流行,超级女声,快乐男声,加油!好男儿,李宇春,张靓颖或者周笔畅,我甚至可能也不知道谁是全国7进6,8进7,我可能还不知道有关满城尽带黄金甲,巩俐和章子怡的最新消息,可是我却知道第六轮六方会...
  • Britney
    我要兼职!2天前
    作者:Britney 标签: 兼职  翻译  口译 
     我想找个兼职做,可是浏览了一圈信息也没看到合适的。虽然现在有时也加班,可大多数时间都是都是比较自由的,所以要是能利用好下班的时间,该是多美的事啊哈哈。这样我就有额外收入了,既可以减肥又可以赚点嘻嘻。唉可是好受挫哦,查信息时看到的大多数是求职信息,那些人最差的是过了8级的,其他的又是几年的...
  • シ想寫就寫
    附件:会议口译专业入学考试如何准备3天前
    作者:シ想寫就寫 标签: 演讲  口译  总结  技巧  练习 
    入学考试主要考核: A语言的综合运用能力 B语言的综合运用能力 C语言(如有)的理解能力 以及: 对信息/逻辑的分析与总结能力 清楚表达思想的能力 沟通技巧 世界知识 反应灵敏度和心理素质 虽然考试主要测试考生的基本素质和综合能力,但是有意报考会议口译专业的人士,可在参加考试前一...
  • 美标雅文翻译
    全国翻译证书考试简介4天前
    作者:美标雅文翻译 标签: 翻译  北京外国语大学  口译  考试  笔译 
    教育部考试中心日前和北京外国语大学强强联手,推出全国外语翻译证书考试。全国外语翻译证书考试是专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力的考试,并向应试者提供翻译资格的权威论证。    全国外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,分为笔译和口译两大类,各含...
  • 美标雅文翻译
    影响口译质量的八大风险4天前
    作者:美标雅文翻译 标签: 翻译  讲话  译员  口译  同声传译 
    影响口译质量的因素很多,也可从不同角度研究这一问题。今天,我们从风险的角度来看一下这个问题。影响口译质量主要有八大风险:        1. 讲话人风险: 1).讲话人讲话的速度:讲话人速度太快,翻译跟起来会有问题,解决这一问题可有不同技巧...